Немецко-русский словарь, ред. А. А. Лепинга, Тихорецк
Тихорецк, Краснодарский край
23.10.2024 в 20:21
Просмотров: 11 (+1)
ID: 36565366
970 ₽
На UniBO.ru c 17 сентября 2024
Всего объявлений: 15
Тип предложения
Продам
Адрес:
Россия, Краснодарский край, Тихорецк
Под редакцией В.В. Рудаша. 3-е издание, исправленное и дополненное Под редакцией А.А. Лепинга. Содержит около 60 000 слов. М. ОГИЗ Государственное издательство иностранных и национальных словарей 1947г. 608 с. Твердый переплет, Энциклопедический формат.
Предлагаемое издание пересмотрено, исправлено и значительно пополнено как из общего фонда немецкого языка, т. е. коренными, производными и составными словами общего литературного языка, так и терминологией специальных областей, а именно: по литературе, лингвистике, мифологии, религии, общей технике, химии, ботанике, зоологии, экономике, полиграфии пополнены термины юридические, коммерческие, музыкальные и т. д. При переводе ботанических и зоологических терминов даны их латинские наименования. Словарь пополнен также идиоматическими выражениями и фразеологическими оборотами. Работа над переизданием словаря проходила в период Великой Отечественной войны, что, естественно, нашло свое отражение в словаре, в который вошло большое количество современных военных терминов, названий и выражений, встречающихся в трофейных документах. Некоторые термины, преимущественно военные, вошедшие в употребление в фашистской Германии, снабжены пометой герм. Настоящее издание также значительно пополнено лексикой немецкого литературного языка и рядом диалектических слов и выражений, вошедших в современный литературный язык. С этой целью Издательством было поручено доктору филологических наук Э.Г. Ризель провести отбор материала на основе внимательного просмотра произведений немецких антифашистских писателей (Фейхтвангера, Т. Манна, Г. Манна, Бехера, Бределя, Вайнерта и др.). Вес 1121 г.
Состояние: Хорошее, потертости переплета.
Предлагаемое издание пересмотрено, исправлено и значительно пополнено как из общего фонда немецкого языка, т. е. коренными, производными и составными словами общего литературного языка, так и терминологией специальных областей, а именно: по литературе, лингвистике, мифологии, религии, общей технике, химии, ботанике, зоологии, экономике, полиграфии пополнены термины юридические, коммерческие, музыкальные и т. д. При переводе ботанических и зоологических терминов даны их латинские наименования. Словарь пополнен также идиоматическими выражениями и фразеологическими оборотами. Работа над переизданием словаря проходила в период Великой Отечественной войны, что, естественно, нашло свое отражение в словаре, в который вошло большое количество современных военных терминов, названий и выражений, встречающихся в трофейных документах. Некоторые термины, преимущественно военные, вошедшие в употребление в фашистской Германии, снабжены пометой герм. Настоящее издание также значительно пополнено лексикой немецкого литературного языка и рядом диалектических слов и выражений, вошедших в современный литературный язык. С этой целью Издательством было поручено доктору филологических наук Э.Г. Ризель провести отбор материала на основе внимательного просмотра произведений немецких антифашистских писателей (Фейхтвангера, Т. Манна, Г. Манна, Бехера, Бределя, Вайнерта и др.). Вес 1121 г.
Состояние: Хорошее, потертости переплета.